Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 22. 11

11
3947
וַ·תִּקַּח֩
prit · Mais
Vqw-3fs · Conj
3090
יְהוֹשַׁבְעַ֨ת
Jehoshabhath
Np


,
1323
בַּת־
fille du
Nc-fs-c
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
853
אֶת־

Prto
3101
יוֹאָ֣שׁ
Joas
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
274
אֲחַזְיָ֗הוּ
Achazia
Np


,
1589
וַ·תִּגְנֹ֤ב
le déroba · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֹת·וֹ֙
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
8432
מִ·תּ֤וֹךְ
milieu des · du
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵֽי־
fils du
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
4191
הַ·מּ֣וּמָתִ֔ים
qu' on mettait à mort · –
VHs-mp-a · Prtd


,
5414
וַ·תִּתֵּ֥ן
le mit · et
Vqw-3fs · Conj


,
853
אֹת֛·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3243
מֵֽינִקְתּ֖·וֹ
sa · nourrice
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
2315
בַּ·חֲדַ֣ר
la chambre · dans
Nc-ms-c · Prep
4296
הַ·מִּטּ֑וֹת
coucher · à
Nc-fp-a · Prtd


.

/
5641
וַ·תַּסְתִּירֵ֡·הוּ
– · le cacha · Ainsi
Sfxp-3ms · Vhw-3fs · Conj
3090
יְהוֹשַׁבְעַ֣ת
Jehoshabhath
Np


,
1323
בַּת־
fille du
Nc-fs-c
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3088
יְהוֹרָ֡ם
Joram
Np


,
802
אֵשֶׁת֩
femme de
Nc-fs-c
3077
יְהוֹיָדָ֨ע
Jehoïada
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֜ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
1931
הִיא֩
elle
Prp-3fs
1961
הָיְתָ֨ה
était
Vqp-3fs
269
אֲח֧וֹת
soeur d'
Nc-fs-c
274
אֲחַזְיָ֛הוּ
Achazia
Np
6440
מִ·פְּנֵ֥י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
6271
עֲתַלְיָ֖הוּ
Athalie
Np


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · [Athalie]
Prtn · Conj
4191
הֱמִיתָֽתְ·הוּ
– · le mit à mort
Sfxp-3ms · Vhp-3fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais3947
Jehoshabhath3090
,
fille1323
du
roi4428
,
prit3947
Joas3101
,
fils1121
d'
Achazia274
,
et
le
déroba1589
du
milieu8432
des
fils1121
du
roi4428
qu'
on 4191
mettait 4191
à
mort 4191
,
et
le
mit5414
,
lui 853
et853
sa
nourrice3243
,
dans2315
la
chambre2315
à
coucher4296
.
Ainsi5641
Jehoshabhath3090
,
fille1323
du
roi4428
Joram3088
,
femme802
de
Jehoïada3077
,
le
sacrificateur3548
,
le
cacha 5641
de
devant6440
Athalie6271
,
car3588
elle1931
était1961
soeur269
d'
Achazia274
;
et
[
Athalie
]
ne3808
le
mit 4191
pas3808
à
mort 4191
.

Traduction révisée

Mais Jehoshabhath, fille du roi, prit Joas, fils d’Achazia, et le déroba du milieu des fils du roi qu’on mettait à mort, et le mit, lui et sa nourrice, dans la chambre à coucher. Ainsi Jehoshabhath, fille du roi Joram, femme de Jehoïada, le sacrificateur, le cacha de devant Athalie, car elle était sœur d’Achazia ; et [Athalie] ne le mit pas à mort.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale