3212
וַ·יֵּ֜לֶךְ
il marcha · Et
Vqw-3ms · Conj
1870
בְּ·דֶ֣רֶךְ ׀
la voie des · dans
Nc-bs-c · Prep
4428
מַלְכֵ֣י
rois d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
ce que · selon
Prtr · Prep
6213
עָשׂוּ֙
faisait
Vqp-3cp
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
256
אַחְאָ֔ב
Achab
Np
,
3588
כִּ֚י
car
Conj
1323
בַּת־
une fille d'
Nc-fs-c
256
אַחְאָ֔ב
Achab
Np
1961
הָ֥יְתָה
il avait
Vqp-3fs
לּ֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
802
אִשָּׁ֑ה
[une]
Nc-fs-a
;
/
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
il fit · et
Vqw-3ms · Conj
7451
הָ·רַ֖ע
ce qui est mauvais · –
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Il marcha dans la voie des rois d’Israël, selon ce que faisait la maison d’Achab, car il avait pour femme une fille d’Achab ; il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby