Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 21. 7

7
3808
וְ·לֹא־
ne point · Mais
Prtn · Conj
14
אָבָ֣ה
voulut
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
7843
לְ·הַשְׁחִית֙
détruire · –
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
1732
דָּוִ֔יד
David
Np


,
4616
לְמַ֣עַן
à cause de
Prep
1285
הַ·בְּרִ֔ית
alliance · l'
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu' il
Prtr
3772
כָּרַ֖ת
avait faite
Vqp-3ms
1732
לְ·דָוִ֑יד
David · avec
Np · Prep

/
834
וְ·כַ·אֲשֶׁ֣ר
ce qu' il · selon · et
Prtr · Prep · Conj
559
אָמַ֗ר
avait dit
Vqp-3ms


,
5414
לָ·תֵ֨ת
qu' il lui donnerait · –
Vqc · Prep

ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5216
נִ֛יר
une lampe
Nc-ms-a


,
1121
וּ·לְ·בָנָ֖י·ו
ses · fils · à · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep · Conj


,
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִֽים
toujours · à
Nc-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais
l'
Éternel3068
ne3808
voulut14
point3808
détruire 7843
la
maison1004
de
David1732
,
à
cause4616
de
l'
alliance1285
qu'
il
avait3772
faite3772
avec
David1732
et
selon834
ce834
qu'
il
avait559
dit559
,
qu'
il
lui 5414
donnerait 5414
une
lampe5216
,
à
lui
et
à
ses
fils1121
,
à
toujours3117
.
§

Traduction révisée

Mais l’Éternel ne voulut pas détruire la maison de David, à cause de l’alliance qu’il avait faite avec David et selon ce qu’il avait dit, qu’il lui donnerait une lampe, à lui et à ses fils, à toujours.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale