1961
וַ·יְהִ֣י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
3117
לְ·יָמִ֣ים ׀
jour · de
Nc-mp-a · Prep
3117
מִ·יָּמִ֡ים
jour · en
Nc-mp-a · Prep
,
6256
וּ·כְ·עֵת֩
temps où · au · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
3318
צֵ֨את
tirait
Vqc
7093
הַ·קֵּ֜ץ
sa fin · à
Nc-ms-a · Prtd
3117
לְ·יָמִ֣ים
les jours · pour
Nc-mp-a · Prep
8147
שְׁנַ֗יִם
[année]
Adjc-md-a
,
3318
יָצְא֤וּ
sortirent
Vqp-3cp
4578
מֵעָי·ו֙
ses · entrailles
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5973
עִם־
par
Prep
2483
חָלְי֔·וֹ
– · l' effet de la maladie
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
4191
וַ·יָּ֖מָת
il mourut · et
Vqw-3ms · Conj
8463
בְּ·תַחֲלֻאִ֣ים
de souffrances · dans
Nc-mp-a · Prep
7451
רָעִ֑ים
cruelles
Adja-mp-a
;
/
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
6213
עָ֨שׂוּ
fit
Vqp-3cp
ל֥·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
5971
עַמּ֛·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8316
שְׂרֵפָ֖ה
[des aromates]
Nc-fs-a
,
8316
כִּ·שְׂרֵפַ֥ת
on en avait fait brûler pour · comme
Nc-fs-c · Prep
1
אֲבֹתָֽי·ו
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
׃
.
De jour en jour, vers la fin de la seconde année, ses intestins sortirent par l’effet de la maladie, et il mourut dans de cruelles souffrances ; son peuple ne fit pas brûler pour lui [des aromates], comme on en avait fait brûler pour ses pères.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée