2009
הִנֵּ֣ה
voici
Prtm
,
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
5062
נֹגֵ֛ף
te frappera
Vqr-ms-a
4046
מַגֵּפָ֥ה
d' un coup
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָ֖ה
grand
Adja-fs-a
5971
בְּ·עַמֶּ֑·ךָ
ton · peuple · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
/
1121
וּ·בְ·בָנֶ֥י·ךָ
tes · fils · dans · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
802
וּ·בְ·נָשֶׁ֖י·ךָ
tes · femmes · dans · et
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Prep · Conj
3605
וּ·בְ·כָל־
tous · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
7399
רְכוּשֶֽׁ·ךָ
tes · biens
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
,
– voici, l’Éternel frappera d’un grand coup ton peuple et tes fils, tes femmes et tous tes biens.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée