559
וַ·יֹּאמֶר֮
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
2361
חוּרָם֒
Hiram
Np
:
1288
בָּר֤וּךְ
[soit]
Vqs-ms-a
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
6213
עָשָׂ֔ה
a fait
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
/
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qu'
Prtr
5414
נָתַן֩
il a donné
Vqp-3ms
1732
לְ·דָוִ֨יד
David · à
Np · Prep
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1121
בֵּ֣ן
un fils
Nc-ms-a
2450
חָכָ֗ם
sage
Adja-ms-a
,
3045
יוֹדֵ֨עַ֙
doué de
Vqr-ms-a
7922
שֵׂ֣כֶל
sens
Nc-ms-a
998
וּ·בִינָ֔ה
d' intelligence · et
Nc-fs-a · Conj
,
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
1129
יִבְנֶה־
bâtira
Vqi-3ms
1004
בַּ֨יִת֙
une maison
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
1004
וּ·בַ֖יִת
une maison · et
Nc-ms-a · Conj
4438
לְ·מַלְכוּתֽ·וֹ
son · royaume · pour
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
׃
.
Hiram ajouta : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, doué de bon sens et d’intelligence, qui bâtira une maison à l’Éternel et une maison pour son royaume.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby