559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
2361
חוּרָ֤ם
Hiram
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
6865
צֹר֙
Tyr
Np
,
3791
בִּ·כְתָ֔ב
un écrit · dans
Nc-ms-a · Prep
7971
וַ·יִּשְׁלַ֖ח
il envoya · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
Salomon
Np
:
/
160
בְּ·אַהֲבַ֤ת
l' amour de · À cause de
Nc-fs-c · Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
5971
עַמּ֔·וֹ
[pour] · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5414
נְתָנְ·ךָ֥
– · il t' a établi
Sfxp-2ms · Vqp-3ms
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
4428
מֶֽלֶךְ
roi
Nc-ms-a
׃
.
Hiram, roi de Tyr, répondit par un écrit qu’il envoya à Salomon : À cause de l’amour de l’Éternel pour son peuple, il t’a établi roi sur eux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée