Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 16. 7

7
6256
וּ·בָ·עֵ֣ת
– · – · –
Nc-bs-a · Prepd · Conj
1931
הַ·הִ֗יא
– · –
Prp-3fs · Prtd
935
בָּ֚א

Vqp-3ms
2607
חֲנָ֣נִי

Np
7200
הָ·רֹאֶ֔ה
– · –
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־

Prep
609
אָסָ֖א

Np
4428
מֶ֣לֶךְ

Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה

Np

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep
8172
בְּ·הִשָּׁ֨עֶנְ·ךָ֜
– · – · –
Sfxp-2ms · VNc · Prep
5921
עַל־

Prep
4428
מֶ֤לֶךְ

Nc-ms-c
758
אֲרָם֙

Np
3808
וְ·לֹ֤א
– · –
Prtn · Conj
8172
נִשְׁעַ֨נְתָּ֙

VNp-2ms
5921
עַל־

Prep
3068
יְהוָ֣ה

Np
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5921
עַל־

Prep
3651
כֵּ֗ן

Prtm
4422
נִמְלַ֛ט

VNp-3ms
2426
חֵ֥יל

Nc-ms-c
4428
מֶֽלֶךְ־

Nc-ms-c
758
אֲרָ֖ם

Np
3027
מִ·יָּדֶֽ·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Et
en
ce
temps
-
Hanani
,
le
voyant
,
vint
vers
Asa
,
roi
de
Juda
,
et
lui
dit
:
Parce
que
tu
t'
es
appuyé
sur
le
roi
de
Syrie
,
et
que
tu
ne
t'
es
pas
appuyé
sur
l'
Éternel
,
ton
Dieu
,
à
cause
de
cela
,
l'
armée
du
roi
de
Syrie
est
échappée
de
ta
main
.

Traduction révisée

En ce temps-là Hanani, le voyant, vint vers Asa, roi de Juda, et lui dit : Parce que tu t’es appuyé sur le roi de Syrie et que tu ne t’es pas appuyé sur l’Éternel, ton Dieu, à cause de cela, l’armée du roi de Syrie s’est échappée de ta main.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale