6256
וּ·בָ·עֵ֣ת
– · – · –
Nc-bs-a · Prepd · Conj
1931
הַ·הִ֗יא
– · –
Prp-3fs · Prtd
935
בָּ֚א
–
Vqp-3ms
2607
חֲנָ֣נִי
–
Np
7200
הָ·רֹאֶ֔ה
– · –
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
–
Prep
609
אָסָ֖א
–
Np
4428
מֶ֣לֶךְ
–
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה
–
Np
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep
8172
בְּ·הִשָּׁ֨עֶנְ·ךָ֜
– · – · –
Sfxp-2ms · VNc · Prep
5921
עַל־
–
Prep
4428
מֶ֤לֶךְ
–
Nc-ms-c
758
אֲרָם֙
–
Np
3808
וְ·לֹ֤א
– · –
Prtn · Conj
8172
נִשְׁעַ֨נְתָּ֙
–
VNp-2ms
5921
עַל־
–
Prep
3068
יְהוָ֣ה
–
Np
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5921
עַל־
–
Prep
3651
כֵּ֗ן
–
Prtm
4422
נִמְלַ֛ט
–
VNp-3ms
2426
חֵ֥יל
–
Nc-ms-c
4428
מֶֽלֶךְ־
–
Nc-ms-c
758
אֲרָ֖ם
–
Np
3027
מִ·יָּדֶֽ·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
׃
En ce temps-là Hanani, le voyant, vint vers Asa, roi de Juda, et lui dit : Parce que tu t’es appuyé sur le roi de Syrie et que tu ne t’es pas appuyé sur l’Éternel, ton Dieu, à cause de cela, l’armée du roi de Syrie s’est échappée de ta main.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby