1961
וַ·יְהִי֙
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
8085
כִּ·שְׁמֹ֣עַ
l' apprit · quand
Vqc · Prep
1201
בַּעְשָׁ֔א
Baësha
Np
,
2308
וַ·יֶּחְדַּ֕ל
qu' il se désista · et
Vqw-3ms · Conj
1129
מִ·בְּנ֖וֹת
bâtir · de
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
7414
הָ·רָמָ֑ה
Rama · –
Np · Prtd
,
/
7673
וַ·יַּשְׁבֵּ֖ת
fit cesser · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4399
מְלַאכְתּֽ·וֹ
ses · travaux
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
.
Quand Baësha l’apprit, il renonça à bâtir Rama et fit cesser ses travaux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby