Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 16. 2

2
3318
וַ·יֹּצֵ֨א
tira · Et
Vhw-3ms · Conj
609
אָסָ֜א
Asa
Np
3701
כֶּ֣סֶף
l' argent
Nc-ms-a
2091
וְ·זָהָ֗ב
l' or · et
Nc-ms-a · Conj
214
מֵ·אֹֽצְר֛וֹת
trésors de · des
Nc-mp-c · Prep
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1004
וּ·בֵ֣ית
de la maison du · et
Nc-ms-c · Conj
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
7971
וַ·יִּשְׁלַ֗ח
envoya · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
1130
בֶּן־
Ben
Np
1130
הֲדַד֙
Hadad
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
758
אֲרָ֔ם
Syrie
Np


,
3427
הַ·יּוֹשֵׁ֥ב
habitait · qui
Vqr-ms-a · Prtd
1834
בְּ·דַרְמֶ֖שֶׂק
Damas · à
Np · Prep


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:

Traduction J.N. Darby

Et
Asa609
tira3318
l'
argent3701
et
l'
or2091
des
trésors214
de
la
maison1004
de
l'
Éternel3068
et
de
la
maison1004
du
roi4428
,
et
envoya7971
vers413
Ben1130
-
Hadad1130
,
roi4428
de
Syrie758
,
qui
habitait3427
à
Damas1834
,
disant559
:

Traduction révisée

Asa tira l’argent et l’or des trésors de la maison de l’Éternel et de la maison du roi, et envoya dire à Ben-Hadad, roi de Syrie, qui habitait à Damas :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale