Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 15. 6

6
3807
וְ·כֻתְּת֥וּ
se brisait · et
VPp-3cp · Conj
1471
גוֹי־
nation
Nc-ms-a
1471
בְּ·ג֖וֹי
nation · contre
Nc-ms-a · Prep


,
5892
וְ·עִ֣יר
ville · et
Nc-fs-a · Conj
5892
בְּ·עִ֑יר
ville · contre
Nc-fs-a · Prep


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
430
אֱלֹהִ֥ים
Dieu
Nc-mp-a
2000
הֲמָמָ֖·ם
– · les troublait
Sfxp-3mp · Vqp-3ms
3605
בְּ·כָל־
toutes · par
Nc-ms-c · Prep
6869
צָרָֽה
[sorte d']
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
nation1471
se3807
brisait3807
contre
nation1471
,
et
ville5892
contre
ville5892
,
car3588
Dieu430
les
troublait 2000
par
toutes3605
sortes
d'
angoisses6869
.

Traduction révisée

et nation se brisait contre nation, et ville contre ville, car Dieu les troublait par toutes sortes d’angoisses.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale