3807
וְ·כֻתְּת֥וּ
se brisait · et
VPp-3cp · Conj
1471
גוֹי־
nation
Nc-ms-a
1471
בְּ·ג֖וֹי
nation · contre
Nc-ms-a · Prep
,
5892
וְ·עִ֣יר
ville · et
Nc-fs-a · Conj
5892
בְּ·עִ֑יר
ville · contre
Nc-fs-a · Prep
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
430
אֱלֹהִ֥ים
Dieu
Nc-mp-a
2000
הֲמָמָ֖·ם
– · les troublait
Sfxp-3mp · Vqp-3ms
3605
בְּ·כָל־
toutes · par
Nc-ms-c · Prep
6869
צָרָֽה
[sorte d']
Nc-fs-a
׃
.
et nation se brisait contre nation, et ville contre ville, car Dieu les troublait par toutes sortes d’angoisses.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée