Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 14. 5

5
1129
וַ·יִּ֛בֶן
il bâtit · Et
Vqw-3ms · Conj
5892
עָרֵ֥י
des villes
Nc-fp-c
4694
מְצוּרָ֖ה
fortes
Nc-fs-a
3063
בִּ·יהוּדָ֑ה
Juda · en
Np · Prep


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
8252
שָׁקְטָ֣ה
était tranquille
Vqp-3fs
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,
369
וְ·אֵין־
[il n'y eut] · et
Prtn · Conj
5973
עִמּ֤·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
4421
מִלְחָמָה֙
de guerre
Nc-fs-a
8141
בַּ·שָּׁנִ֣ים
ces années · pendant
Nc-fp-a · Prepd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
là · –
Prd-xcp · Prtd


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
5117
הֵנִ֥יחַ
donna du repos
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np

לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
bâtit1129
des
villes5892
fortes4694
en
Juda3063
,
car3588
le
pays776
était8252
tranquille8252
,
et
il
n'
eut
point369
de
guerre4421
pendant8141
ces8141
années8141
-
428
,
car3588
l'
Éternel3068
lui
donna5117
du
repos5117
.

Traduction révisée

Il bâtit des villes fortifiées en Juda, car le pays était tranquille, et il n’eut pas de guerre pendant ces années-là, parce que l’Éternel lui donna du repos.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale