1129
וַ·יִּ֛בֶן
il bâtit · Et
Vqw-3ms · Conj
5892
עָרֵ֥י
des villes
Nc-fp-c
4694
מְצוּרָ֖ה
fortes
Nc-fs-a
3063
בִּ·יהוּדָ֑ה
Juda · en
Np · Prep
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
8252
שָׁקְטָ֣ה
était tranquille
Vqp-3fs
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
369
וְ·אֵין־
[il n'y eut] · et
Prtn · Conj
5973
עִמּ֤·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
4421
מִלְחָמָה֙
de guerre
Nc-fs-a
8141
בַּ·שָּׁנִ֣ים
ces années · pendant
Nc-fp-a · Prepd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
là · –
Prd-xcp · Prtd
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
5117
הֵנִ֥יחַ
donna du repos
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Il bâtit des villes fortifiées en Juda, car le pays était tranquille, et il n’eut pas de guerre pendant ces années-là, parce que l’Éternel lui donna du repos.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée