Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 12. 1

1
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj


,
3559
כְּ·הָכִ֞ין
fut affermi · quand
Vhc · Prep
4438
מַלְכ֤וּת
le royaume de
Nc-fs-c
7346
רְחַבְעָם֙
Roboam
Np


,
2393
וּ·כְ·חֶזְקָת֔·וֹ
– · qu' il se fut fortifié · – · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep · Conj


,
5800
עָזַ֖ב
il abandonna
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
8451
תּוֹרַ֣ת
la loi de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5973
עִמּֽ·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
que
,
quand3559
le
royaume4438
de
Roboam7346
fut3559
affermi3559
,
et
qu'
il
se 2393
fut 2393
fortifié 2393
,
il
abandonna5800
la
loi8451
de
l'
Éternel3068
,
et
tout3605
Israël3478
avec5973
lui5973
.

Traduction révisée

Quand le royaume de Roboam fut affermi, et qu’il se fut fortifié, il abandonna la loi de l’Éternel, et tout Israël avec lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale