5800
וַֽ·יַּעֲזֹ֛ב
il laissa · Mais
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6098
עֲצַ֥ת
le conseil des
Nc-fs-c
2205
הַ·זְּקֵנִ֖ים
vieillards · les
Adja-mp-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
3289
יְעָצֻ֑·הוּ
– · ils lui avaient donné
Sfxp-3ms · Vqp-3cp
,
/
3289
וַ·יִּוָּעַ֗ץ
tint conseil · et
VNw-3ms · Conj
854
אֶת־
avec
Prep
3206
הַ·יְלָדִים֙
jeunes gens · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
1431
גָּדְל֣וּ
avaient grandi
Vqp-3cp
854
אִתּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
,
5975
הָ·עֹמְדִ֖ים
se tenaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
6440
לְ·פָנָֽי·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
׃
;
Mais il laissa [de côté] le conseil que les vieillards lui avaient donné, et tint conseil avec les jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui se tenaient devant lui ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby