3605
וְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
–
Np
3588
כִּ֠י
–
Conj
3808
לֹא־
–
Prtn
8085
שָׁמַ֣ע
–
Vqp-3ms
4428
הַ·מֶּלֶךְ֮
– · –
Nc-ms-a · Prtd
לָ·הֶם֒
– · –
Sfxp-3mp · Prep
7725
וַ·יָּשִׁ֣יבוּ
– · –
Vhw-3mp · Conj
5971
הָ·עָ֣ם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ ׀
– · –
Nc-ms-a · Prtd
559
לֵ·אמֹ֡ר
– · –
Vqc · Prep
4100
מַה־
–
Prti
לָּ·נוּ֩
– · –
Sfxp-1cp · Prep
2506
חֵ֨לֶק
–
Nc-ms-a
1732
בְּ·דָוִ֜יד
– · –
Np · Prep
3808
וְ·לֹֽא־
– · –
Prtn · Conj
5159
נַחֲלָ֣ה
–
Nc-fs-a
1121
בְּ·בֶן־
– · –
Nc-ms-c · Prep
3448
יִשַׁ֗י
–
Np
376
אִ֤ישׁ
–
Nc-ms-a
168
לְ·אֹהָלֶ֨י·ךָ֙
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
–
Np
6258
עַתָּ֕ה
–
Adv
7200
רְאֵ֥ה
–
Vqv-2ms
1004
בֵיתְ·ךָ֖
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1732
דָּוִ֑יד
–
Np
/
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
– · –
Vqw-3ms · Conj
3605
כָּל־
–
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
–
Np
168
לְ·אֹהָלָֽי·ו
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
׃
Lorsque tout Israël vit que le roi ne les avait pas écoutés, le peuple répondit au roi : Quelle part avons-nous en David ? Nous n’avons pas d’héritage dans le fils d’Isaï. Chacun à ses tentes, Israël ! Maintenant, David, regarde à ta maison ! Et tout Israël s’en alla à ses tentes.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée