5927
וַ·יַּעַל֩
offrit · Et
Vhw-3ms · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֨ה
Salomon
Np
8033
שָׁ֜ם
là
Adv
,
5921
עַל־
sur
Prep
4196
מִזְבַּ֤ח
l' autel d'
Nc-ms-c
5178
הַ·נְּחֹ֨שֶׁת֙
airain · l'
Nc-fs-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
834
אֲשֶׁ֖ר
[était devant]
Prtr
168
לְ·אֹ֣הֶל
tente d' · la
Nc-ms-c · Prep
4150
מוֹעֵ֑ד
assignation
Nc-ms-a
;
/
5927
וַ·יַּ֧עַל
il offrit · et
Vhw-3ms · Conj
5921
עָלָ֛י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
5930
עֹל֖וֹת
holocaustes
Nc-fp-a
505
אָֽלֶף
mille
Adjc-bs-a
׃
.
Et Salomon offrit là, devant l’Éternel, sur l’autel de bronze qui était devant la tente de rassemblement ; il offrit 1 000 holocaustes sur cet [autel].
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée