Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 1. 17

17
5927
וַֽ֠·יַּעֲלוּ
on faisait monter · et
Vhw-3mp · Conj
3318
וַ·יּוֹצִ֨יאוּ
sortir · et
Vhw-3mp · Conj
4714
מִ·מִּצְרַ֤יִם
Égypte · d'
Np · Prep
4818
מֶרְכָּבָה֙
un char
Nc-fs-a
8337
בְּ·שֵׁ֣שׁ
six · pour
Adjc-fs-a · Prep
3967
מֵא֣וֹת
[sicles]
Adjc-bp-a
3701
כֶּ֔סֶף
d' argent
Nc-ms-a


,
5483
וְ·ס֖וּס
un cheval · et
Nc-ms-a · Conj
2572
בַּ·חֲמִשִּׁ֣ים
cinquante · pour
Adjc-bp-a · Prepd
3967
וּ·מֵאָ֑ה
cent · et
Adjc-bs-a · Conj


;

/
3651
וְ֠·כֵן
ainsi · et
Prtm · Conj
3605
לְ·כָל־
tous · pour
Nc-ms-c · Prep
4428
מַלְכֵ֧י
les rois des
Nc-mp-c
2850
הַֽ·חִתִּ֛ים
Héthiens · les
Ng-mp-a · Prtd
4428
וּ·מַלְכֵ֥י
les rois de · et
Nc-mp-c · Conj
758
אֲרָ֖ם
Syrie
Np
3027
בְּ·יָדָ֥·ם
leur · main · par
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep
3318
יוֹצִֽיאוּ
on en faisait venir
Vhi-3mp


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
on5927
faisait5927
monter5927
et
sortir3318
d'
Égypte4714
un
char4818
pour
six8337
cents3967
[
sicles
]
d'
argent3701
,
et
un
cheval5483
pour
cinquante2572
cent3967
;
et
on3318
en3318
faisait3318
venir3318
ainsi3651
,
par
leur
main3027
,
pour
tous3605
les
rois4428
des
Héthiens2850
et
pour
les
rois4428
de
Syrie758
.
§

Traduction révisée

et on importait d’Égypte un char pour 600 [sicles] d’argent, et un cheval pour 150 ; on en faisait venir ainsi, par leur main, pour tous les rois des Héthiens et pour les rois de Syrie.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale