5414
וַ·יִּתֵּ֨ן
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
que
Prto
3701
הַ·כֶּ֧סֶף
argent · l'
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2091
הַ·זָּהָ֛ב
or · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
3389
בִּ·ירוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem · dans
Np · Prep
,
68
כָּ·אֲבָנִ֑ים
les pierres · [étaient]
Nc-fp-a · Prepd
,
/
853
וְ·אֵ֣ת
– · et
Prto · Conj
730
הָ·אֲרָזִ֗ים
cèdres · les
Nc-mp-a · Prtd
5414
נָתַ֛ן
il fit
Vqp-3ms
,
8256
כַּ·שִּׁקְמִ֥ים
les sycomores · [que étaient]
Nc-fp-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
[sont]
Prtr
8219
בַּ·שְּׁפֵלָ֖ה
le pays plat · dans
Nc-fs-a · Prepd
7230
לָ·רֹֽב
quantité · en
Nc-bs-a · Prep
,
׃
.
Le roi fit que, dans Jérusalem, l’argent et l’or étaient aussi commun que les pierres, et il fit que les cèdres étaient aussi nombreux que les sycomores qui sont dans le pays plat.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée