2451
הַֽ·חָכְמָ֥ה
sagesse · la
Nc-fs-a · Prtd
4093
וְ·הַ·מַּדָּ֖ע
connaissance · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5414
נָת֣וּן
te sont données
Vqs-ms-a
;
לָ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
/
6239
וְ·עֹ֨שֶׁר
des richesses · et
Nc-ms-a · Conj
5233
וּ·נְכָסִ֤ים
des biens · et
Nc-mp-a · Conj
3519
וְ·כָבוֹד֙
de la gloire · et
Nc-bs-a · Conj
5414
אֶתֶּן־
je te donnerai
Vqi-1cs
,
לָ֔·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר ׀
comme
Prtr
3808
לֹא־
[en ont eu]
Prtn
1961
הָ֣יָה
ont été
Vqp-3ms
3651
כֵ֗ן
ainsi
Adv
4428
לַ·מְּלָכִים֙
les rois · pour
Nc-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
6440
לְ·פָנֶ֔י·ךָ
– · avant toi · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
,
310
וְ·אַחֲרֶ֖י·ךָ
– · après toi · et
Sfxp-2ms · Prep · Conj
3808
לֹ֥א
aucun
Prtn
1961
יִֽהְיֶה־
n' en aura
Vqi-3ms
3651
כֵּֽן
ainsi
Prtm
׃
.
la sagesse et la connaissance te sont données ; je te donnerai aussi des richesses, et des biens, et de la gloire, comme n’en ont jamais eu les rois qui ont été avant toi, et comme après toi aucun n’en aura.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée