Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 9. 4

4
5674
וַ·יַּעֲבֹ֧ר
il passa · Et
Vqw-3ms · Conj
2022
בְּ·הַר־
la montagne d' · par
Nc-ms-c · Prep
669
אֶפְרַ֛יִם
Éphraïm
Np


,
5674
וַ·יַּעֲבֹ֥ר
passa · et
Vqw-3ms · Conj
776
בְּ·אֶֽרֶץ־
le pays de · par
Nc-bs-c · Prep
8031
שָׁלִ֖שָׁה
Shalisha
Np


;
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
4672
מָצָ֑אוּ
ils les trouvèrent
Vqp-3cp


;

/
5674
וַ·יַּעַבְר֤וּ
ils passèrent · et
Vqw-3mp · Conj
776
בְ·אֶֽרֶץ־
le pays de · par
Nc-bs-c · Prep
8171
שַׁעֲלִים֙
Shaalim
Np


,
369
וָ·אַ֔יִן
mais elles n' y étaient pas · –
Prtn · Conj


;
5674
וַ·יַּעֲבֹ֥ר
il passa · et
Vqw-3ms · Conj
776
בְּ·אֶֽרֶץ־
le pays de · par
Nc-bs-c · Prep
3227
יְמִינִ֖י
Benjamin
Ng-ms-a


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · mais
Prtn · Conj
4672
מָצָֽאוּ
ils les trouvèrent
Vqp-3cp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
passa5674
par
la
montagne2022
d'
Éphraïm669
,
et
passa5674
par
le
pays776
de
Shalisha8031
;
et
ils
ne3808
les
trouvèrent4672
pas3808
;
et
ils
passèrent5674
par776
le
pays776
de
Shaalim8171
,
mais369
elles369
n'369
y
étaient369
pas369
;
et
il
passa5674
par
le
pays776
de
Benjamin3227
,
mais
ils
ne3808
les
trouvèrent4672
pas3808
.

Traduction révisée

Il traversa la montagne d’Éphraïm, et traversa le pays de Shalisha ; ils ne les trouvèrent pas. Ils traversèrent ensuite le pays de Shaalim, mais elles n’y étaient pas. Il traversa aussi le pays de Benjamin, mais ils ne les trouvèrent pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale