5674
וַ·יַּעֲבֹ֧ר
il passa · Et
Vqw-3ms · Conj
2022
בְּ·הַר־
la montagne d' · par
Nc-ms-c · Prep
669
אֶפְרַ֛יִם
Éphraïm
Np
,
5674
וַ·יַּעֲבֹ֥ר
passa · et
Vqw-3ms · Conj
776
בְּ·אֶֽרֶץ־
le pays de · par
Nc-bs-c · Prep
8031
שָׁלִ֖שָׁה
Shalisha
Np
;
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
4672
מָצָ֑אוּ
ils les trouvèrent
Vqp-3cp
;
/
5674
וַ·יַּעַבְר֤וּ
ils passèrent · et
Vqw-3mp · Conj
776
בְ·אֶֽרֶץ־
le pays de · par
Nc-bs-c · Prep
8171
שַׁעֲלִים֙
Shaalim
Np
,
369
וָ·אַ֔יִן
mais elles n' y étaient pas · –
Prtn · Conj
;
5674
וַ·יַּעֲבֹ֥ר
il passa · et
Vqw-3ms · Conj
776
בְּ·אֶֽרֶץ־
le pays de · par
Nc-bs-c · Prep
3227
יְמִינִ֖י
Benjamin
Ng-ms-a
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · mais
Prtn · Conj
4672
מָצָֽאוּ
ils les trouvèrent
Vqp-3cp
׃
.
Il traversa la montagne d’Éphraïm, et traversa le pays de Shalisha ; ils ne les trouvèrent pas. Ils traversèrent ensuite le pays de Shaalim, mais elles n’y étaient pas. Il traversa aussi le pays de Benjamin, mais ils ne les trouvèrent pas.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée