Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 9. 1

1
1961
וַֽ·יְהִי־
il y avait · Et
Vqw-3ms · Conj
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
1121
מ·בן־
– · –
Np · Prep
1144
qere(מִ·בִּנְיָמִ֗ין)
Benjamin · de
Np · Prep
3225
ketiv[ימין]

Np


,
8034
וּ֠·שְׁמ·וֹ
son · était · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
7027
קִ֣ישׁ
Kis
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
22
אֲבִיאֵ֞ל
Abiel
Np
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
6872
צְר֧וֹר
Tseror
Np
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1064
בְּכוֹרַ֛ת
Becorath
Np
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
647
אֲפִ֖יחַ
Aphiakh
Np
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
376
אִ֣ישׁ
homme
Nc-ms-a
3227
יְמִינִ֑י
un Benjaminite
Ng-ms-a

/
1368
גִּבּ֖וֹר
fort
Adja-ms-c
2428
חָֽיִל
et vaillant
Nc-ms-a


,

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
y
avait1961
un
homme376
de
Benjamin1144
,
et
son
nom8034
était
Kis7027
,
homme376
fort1368
et
vaillant2428
,
fils1121
d'
Abiel22
,
fils1121
de
Tseror6872
,
fils1121
de
Becorath1064
,
fils1121
d'
Aphiakh647
,
fils1121
d'
un
Benjaminite3227
;

Traduction révisée

Il y avait un homme de Benjamin dont le nom était Kis, homme fort et vaillant, fils d’Abiel, fils de Tseror, fils de Becorath, fils d’Aphiakh, fils d’un Benjaminite ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale