6258
וְ·עַתָּ֖ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
8085
שְׁמַ֣ע
écoute
Vqv-2ms
6963
בְּ·קוֹלָ֑·ם
leur · voix · –
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
;
/
389
אַ֗ךְ
seulement
Prta
3588
כִּֽי־
que
Conj
5749
הָעֵ֤ד
tu leur rendras clairement
Vha
5749
תָּעִיד֙
témoignage
Vhi-2ms
,
בָּ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
5046
וְ·הִגַּדְתָּ֣
tu leur annonceras · et
Vhq-2ms · Conj
לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
4941
מִשְׁפַּ֣ט
le régime
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
4427
יִמְלֹ֖ךְ
régnera
Vqi-3ms
5921
עֲלֵי·הֶֽם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Et maintenant, écoute leur voix ; seulement tu leur rendras clairement témoignage et tu leur annonceras les prérogatives du roi qui régnera sur eux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée