7489
וַ·יֵּ֤רַע
fut mauvaise · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
הַ·דָּבָר֙
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
Samuel
Np
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
qu' · comme
Prtr · Prep
559
אָמְר֔וּ
ils aient dit
Vqp-3cp
:
5414
תְּנָ·ה־
– · Donne
Sfxh · Vqv-2ms
לָּ֥·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
4428
מֶ֖לֶךְ
un roi
Nc-ms-a
8199
לְ·שָׁפְטֵ֑·נוּ
nous · juger · pour
Sfxp-1cp · Vqc · Prep
.
/
6419
וַ·יִּתְפַּלֵּ֥ל
pria · Et
Vtw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
Samuel
Np
413
אֶל־
vers
Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Cela fut mauvais aux yeux de Samuel, qu’ils aient dit : “Donne-nous un roi pour nous juger.” Alors Samuel pria l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby