Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 8. 5

5
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils lui dirent · et
Vqw-3mp · Conj


:
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
2009
הִנֵּה֙
Voici
Prtm


,
859
אַתָּ֣ה
tu
Prp-2ms
2204
זָקַ֔נְתָּ
es vieux
Vqp-2ms


,
1121
וּ·בָנֶ֕י·ךָ
tes · fils · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1980
הָלְכ֖וּ
marchent
Vqp-3cp
1870
בִּ·דְרָכֶ֑י·ךָ
tes · voies · dans
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep


;

/
6258
עַתָּ֗ה
maintenant
Adv


,
7760
שִֽׂימָ·ה־
– · établis
Sfxh · Vqv-2ms

לָּ֥·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep
4428
מֶ֛לֶךְ
un roi
Nc-ms-a
8199
לְ·שָׁפְטֵ֖·נוּ
nous · juger · pour
Sfxp-1cp · Vqc · Prep


,
3605
כְּ·כָל־
toutes · comme
Nc-ms-c · Prep
1471
הַ·גּוֹיִֽם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
ils
lui559
dirent559
:
Voici2009
,
tu859
es2204
vieux2204
,
et
tes1121
fils1121
ne3808
marchent1980
pas3808
dans
tes1870
voies1870
;
maintenant6258
,
établis7760
sur
nous
un
roi4428
pour
nous
juger8199
,
comme3605
toutes3605
les
nations1471
.

Traduction révisée

ils lui dirent : Voici, tu es vieux, et tes fils ne marchent pas dans tes voies ; maintenant, établis sur nous un roi pour nous juger, comme toutes les nations.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale