Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 8. 12

12
7760
וְ·לָ·שׂ֣וּם
s' en faire · pour · [il les prendra]
Vqc · Prep · Conj

ל֔·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
8269
שָׂרֵ֥י
des chefs de
Nc-mp-c
505
אֲלָפִ֖ים
milliers
Adjc-bp-a
8269
וְ·שָׂרֵ֣י
des chefs de · et
Nc-mp-c · Conj
2572
חֲמִשִּׁ֑ים
cinquantaines
Adjc-bp-a


,

/
2790
וְ·לַ·חֲרֹ֤שׁ
labourer · pour · et
Vqc · Prep · Conj
2758
חֲרִישׁ·וֹ֙
ses · champs
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
7114
וְ·לִ·קְצֹ֣ר
récolter · pour · et
Vqc · Prep · Conj
7105
קְצִיר֔·וֹ
sa · moisson
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
6213
וְ·לַ·עֲשׂ֥וֹת
faire · pour · et
Vqc · Prep · Conj
3627
כְּלֵֽי־
instruments de
Nc-mp-c
4421
מִלְחַמְתּ֖·וֹ
ses · guerre
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
3627
וּ·כְלֵ֥י
l' attirail de · et
Nc-mp-c · Conj
7393
רִכְבּֽ·וֹ
ses · chars
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
[
il
les
prendra
]
pour
s'7760
en7760
faire7760
des
chefs8269
de
milliers505
et
des
chefs8269
de
cinquantaines2572
,
et
pour
labourer2790
ses
champs2758
,
et
pour
récolter7114
sa
moisson7105
,
et
pour
faire6213
ses
instruments3627
de
guerre4421
et
l'
attirail3627
de
ses
chars7393
.

Traduction révisée

[il les prendra] pour s’en faire des chefs de milliers et des chefs de cinquantaines ; [il les prendra aussi] pour labourer ses champs, pour récolter sa moisson et pour faire ses instruments de guerre et l’attirail de ses chars.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale