559
וַ·יֹּ֣אמֶר
parla · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֗ל
Samuel
Np
413
אֶל־
à
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֮
Israël
Np
,
559
לֵ·אמֹר֒
disant · en
Vqc · Prep
:
518
אִם־
Si
Conj
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3824
לְבַבְ·כֶ֗ם
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
859
אַתֶּ֤ם
vous
Prp-2mp
7725
שָׁבִים֙
retournez
Vqr-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
5493
הָסִ֜ירוּ
ôtez
Vhv-2mp
853
אֶת־
–
Prto
430
אֱלֹהֵ֧י
les dieux
Nc-mp-c
5236
הַ·נֵּכָ֛ר
étrangers · les
Nc-ms-a · Prtd
8432
מִ·תּוֹכְ·כֶ֖ם
vous · milieu de · du
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
,
6252
וְ·הָ·עַשְׁתָּר֑וֹת
Ashtoreths · les · et
Np · Prtd · Conj
,
/
3559
וְ·הָכִ֨ינוּ
attachez fermement · et
Vhv-2mp · Conj
3824
לְבַבְ·כֶ֤ם
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
5647
וְ·עִבְדֻ֣·הוּ
– · servez - le · et
Sfxp-3ms · Vqv-2mp · Conj
905
לְ·בַדּ֔·וֹ
lui · seul · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
;
5337
וְ·יַצֵּ֥ל
il délivrera · et
Vhi-3ms · Conj
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
3027
מִ·יַּ֥ד
la main · de
Nc-bs-c · Prep
6430
פְּלִשְׁתִּֽים
des Philistins
Ng-mp-a
׃
.
Samuel dit à toute la maison d’Israël : Si de tout votre cœur vous retournez à l’Éternel, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers et les Ashtoreths, attachez fermement votre cœur à l’Éternel et servez-le lui seul ; et il vous délivrera de la main des Philistins.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée