8666
וּ·תְשֻׁבָת֤·וֹ
– · il s' en retournait · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
7414
הָ·רָמָ֨תָ·ה֙
– · Rama · à
Sfxd · Np · Prtd
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
8033
שָׁ֣ם
était
Adv
1004
בֵּית֔·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
8033
וְ·שָׁ֖ם
là · et
Adv · Conj
8199
שָׁפָ֣ט
il jugeait
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
;
/
1129
וַ·יִּֽבֶן־
il bâtit · et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁ֥ם
là
Adv
4196
מִזְבֵּ֖חַ
un autel
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep
׃
.
puis il s’en retournait à Rama, car là était sa maison, et là aussi il jugeait Israël ; il bâtit là un autel à l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée