Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 7. 16

16
1980
וְ·הָלַ֗ךְ
il allait · Et
Vqp-3ms · Conj
1767
מִ·דֵּ֤י
chaque fois d' · –
Nc-ms-c · Prep
8141
שָׁנָה֙
année
Nc-fs-a
8141
בְּ·שָׁנָ֔ה
année · en
Nc-fs-a · Prep


,
5437
וְ·סָבַב֙
faisait le tour à · et
Vqp-3ms · Conj


,
1008
בֵּֽית־
Béthel
Np


,
1008
אֵ֔ל

Np
1537
וְ·הַ·גִּלְגָּ֖ל
Guilgal · à · et
Np · Prtd · Conj


,
4709
וְ·הַ·מִּצְפָּ֑ה
Mitspa · à · et
Np · Prtd · Conj


,

/
8199
וְ·שָׁפַט֙
jugeait · et
Vqp-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
853
אֵ֥ת

Prto
3605
כָּל־
dans
Nc-ms-c
4725
הַ·מְּקוֹמ֖וֹת
lieux · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
là · –
Prd-xcp · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
allait1980
d'
année8141
en
année8141
,
et
faisait5437
le
tour5437
,
à
Béthel 1008 , 1008
,
et
à
Guilgal1537
,
et
à
Mitspa4709
,
et
jugeait8199
Israël3478
dans
tous3605
ces
lieux4725
-
428
;

Traduction révisée

Il allait d’année en année faire le tour, à Béthel, et à Guilgal, et à Mitspa, et jugeait Israël dans tous ces lieux-là ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale