7200
וַ·יִּרְא֣וּ
virent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
אַנְשֵֽׁי־
les hommes d'
Nc-mp-c
3478
יִ֠שְׂרָאֵל
Israël
Np
834
אֲשֶׁר־
étaient
Prtr
5676
בְּ·עֵ֨בֶר
ce côté de · de
Nc-ms-c · Prep
6010
הָ·עֵ֜מֶק
vallée · la
Nc-ms-a · Prtd
,
834
וַ·אֲשֶׁ֣ר ׀
ceux qui étaient · et
Prtr · Conj
5676
בְּ·עֵ֣בֶר
ce côté · de
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֗ן
Jourdain · du
Np · Prtd
,
3588
כִּֽי־
que
Conj
5127
נָ֨סוּ֙
s' enfuyaient
Vqp-3cp
376
אַנְשֵׁ֣י
les hommes d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
3588
וְ·כִי־
que · et
Conj · Conj
4191
מֵ֖תוּ
étaient morts
Vqp-3cp
7586
שָׁא֣וּל
Saül
Np
1121
וּ·בָנָ֑י·ו
ses · fils · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
,
/
5800
וַ·יַּעַזְב֤וּ
ils abandonnèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5892
הֶֽ·עָרִים֙
villes · les
Nc-fp-a · Prtd
,
5127
וַ·יָּנֻ֔סוּ
s' enfuirent · et
Vqw-3mp · Conj
;
935
וַ·יָּבֹ֣אוּ
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
6430
פְלִשְׁתִּ֔ים
les Philistins
Ng-mp-a
3427
וַ·יֵּֽשְׁב֖וּ
y habitèrent · et
Vqw-3mp · Conj
בָּ·הֶֽן
elle · en
Sfxp-3fp · Prep
׃
.
Les hommes d’Israël qui étaient de ce côté de la vallée et ceux qui étaient de ce côté du Jourdain, virent que les hommes d’Israël s’enfuyaient et que Saül et ses fils étaient morts ; ils abandonnèrent les villes et s’enfuirent ; et les Philistins vinrent y habiter.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby