Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 30. 7

7
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֗ד
David
Np
413
אֶל־
à
Prep
54
אֶבְיָתָ֤ר
Abiathar
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
288
אֲחִימֶ֔לֶךְ
Akhimélec
Np


:
5066
הַגִּֽישָׁ·ה־
– · apporte
Sfxh · Vhv-2ms
4994
נָּ֥א
Je te prie
Prtj


,

לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
646
הָ·אֵפֹ֑ד
éphod · l'
Nc-ms-a · Prtd


.

/
5066
וַ·יַּגֵּ֧שׁ
apporta · Et
Vhw-3ms · Conj
54
אֶבְיָתָ֛ר
Abiathar
Np
853
אֶת־

Prto
646
הָ·אֵפֹ֖ד
éphod · l'
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִֽד
David
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
David1732
dit559
à413
Abiathar54
,
le
sacrificateur3548
,
fils1121
d'
Akhimélec288
:
Je
te4994
prie4994
,
apporte5066
-
moi
l'
éphod646
.
Et
Abiathar54
apporta5066
l'
éphod646
à413
David1732
.

Traduction révisée

David dit à Abiathar, le sacrificateur, fils d’Akhimélec : Je te prie, apporte-moi l’éphod. Abiathar apporta l’éphod à David.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale