3381
וַ·יֹּ֣רִדֵ֔·הוּ
– · il l' y fit descendre · Et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
.
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · Et
Prtm · Conj
,
5203
נְטֻשִׁ֖ים
ils étaient répandus
Vqs-mp-a
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֣י
la face de
Nc-bp-c
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
/
398
אֹכְלִ֤ים
mangeant
Vqr-mp-a
8354
וְ·שֹׁתִים֙
buvant · et
Vqr-mp-a · Conj
,
2287
וְ·חֹ֣גְגִ֔ים
dansant · et
Vqr-mp-a · Conj
,
3605
בְּ·כֹל֙
tout · à cause
Nc-ms-c · Prep
7998
הַ·שָּׁלָ֣ל
butin · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּד֔וֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
3947
לָקְח֛וּ
ils avaient enlevé
Vqp-3cp
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays des · du
Nc-bs-c · Prep
6430
פְּלִשְׁתִּ֖ים
Philistins
Ng-mp-a
776
וּ·מֵ·אֶ֥רֶץ
pays de · du · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np
׃
.
Et il l’y fit descendre. Et voici, les [Amalékites] étaient répandus sur tout le pays, mangeant, buvant et dansant, à cause de tout le grand butin qu’ils avaient enlevé du pays des Philistins et du pays de Juda.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby