559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1732
דָּוִ֔ד
David
Np
:
3381
הֲ·תוֹרִדֵ֖·נִי
– · Me ferais - tu descendre · –
Sfxp-1cs · Vhi-2ms · Prti
413
אֶל־
vers
Prep
1416
הַ·גְּד֣וּד
troupe · cette
Nc-ms-a · Prtd
?
2088
הַ·זֶּ֑ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
/
559
וַ·יֹּ֡אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
7650
הִשָּׁבְעָ·ה֩
– · Jure
Sfxh · VNv-2ms
לִּ֨·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
430
בֵֽ·אלֹהִ֜ים
Dieu · par
Nc-mp-a · Prep
518
אִם־
que
Conj
4191
תְּמִיתֵ֗·נִי
me · tu ne feras pas mourir
Sfxp-1cs · Vhi-2ms
,
518
וְ·אִם־
que · et
Conj · Conj
5462
תַּסְגִּרֵ֨·נִי֙
me · tu ne livreras pas
Sfxp-1cs · Vhi-2ms
3027
בְּ·יַד־
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
113
אֲדֹנִ֔·י
mon · maître
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
3381
וְ·אוֹרִֽדְ·ךָ֖
te · je ferai descendre · et
Sfxp-2ms · Vhi-1cs · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
1416
הַ·גְּד֥וּד
troupe · cette
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
David lui dit : Me ferais-tu descendre vers cette troupe ? Il dit : Jure-moi par Dieu que tu ne me feras pas mourir et que tu ne me livreras pas en la main de mon maître, et je te ferai descendre vers cette troupe.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby