Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 3. 11

11
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
Samuel
Np


:
2009
הִנֵּ֧ה
Voici
Prtm


,
595
אָנֹכִ֛י
je
Prp-1cs
6213
עֹשֶׂ֥ה
vais faire
Vqr-ms-a
1697
דָבָ֖ר
une chose
Nc-ms-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël · en
Np · Prep

/
834
אֲשֶׁר֙
telle que
Prtr


,
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
8085
שֹׁ֣מְע֔·וֹ
– · l' entendra
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c


,
6750
תְּצִלֶּ֖ינָה
lui tinteront
Vhi-3fp
8147
שְׁתֵּ֥י
deux
Adjc-fd-c
241
אָזְנָֽי·ו
– · les oreilles
Sfxp-3ms · Nc-fd-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
dit559
à413
Samuel8050
:
Voici2009
,
je595
vais6213
faire6213
en
Israël3478
une
chose1697
telle834
,
que
quiconque3605
l'
entendra8085
,
les
deux8147
oreilles241
lui6750
tinteront6750
.

Traduction révisée

L’Éternel dit à Samuel : Voici, je vais faire en Israël une chose telle, que quiconque l’entendra, les deux oreilles lui tinteront.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale