559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
Samuel
Np
:
2009
הִנֵּ֧ה
Voici
Prtm
,
595
אָנֹכִ֛י
je
Prp-1cs
6213
עֹשֶׂ֥ה
vais faire
Vqr-ms-a
1697
דָבָ֖ר
une chose
Nc-ms-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël · en
Np · Prep
/
834
אֲשֶׁר֙
telle que
Prtr
,
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
8085
שֹׁ֣מְע֔·וֹ
– · l' entendra
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c
,
6750
תְּצִלֶּ֖ינָה
lui tinteront
Vhi-3fp
8147
שְׁתֵּ֥י
deux
Adjc-fd-c
241
אָזְנָֽי·ו
– · les oreilles
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
׃
.
L’Éternel dit à Samuel : Voici, je vais faire en Israël une chose telle, que quiconque l’entendra, les deux oreilles lui tinteront.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby