935
וַ·יָּבֹ֤א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3320
וַ·יִּתְיַצַּ֔ב
se tint là · et
Vtw-3ms · Conj
,
7121
וַ·יִּקְרָ֥א
appela · et
Vqw-3ms · Conj
6471
כְ·פַֽעַם־
les autres · comme
Nc-fs-a · Prep
6471
בְּ·פַ֖עַם
fois · –
Nc-fs-a · Prep
:
8050
שְׁמוּאֵ֣ל ׀
Samuel
Np
!
8050
שְׁמוּאֵ֑ל
Samuel
Np
!
/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵל֙
Samuel
Np
:
1696
דַּבֵּ֔ר
Parle
Vpv-2ms
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
8085
שֹׁמֵ֖עַ
écoute
Vqr-ms-a
5650
עַבְדֶּֽ·ךָ
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
.
L’Éternel vint et se tint là, et appela comme les autres fois : Samuel ! Samuel ! Samuel répondit : Parle, car ton serviteur écoute.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby