Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 3. 10

10
935
וַ·יָּבֹ֤א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3320
וַ·יִּתְיַצַּ֔ב
se tint là · et
Vtw-3ms · Conj


,
7121
וַ·יִּקְרָ֥א
appela · et
Vqw-3ms · Conj
6471
כְ·פַֽעַם־
les autres · comme
Nc-fs-a · Prep
6471
בְּ·פַ֖עַם
fois · –
Nc-fs-a · Prep


:
8050
שְׁמוּאֵ֣ל ׀
Samuel
Np


!
8050
שְׁמוּאֵ֑ל
Samuel
Np


!

/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵל֙
Samuel
Np


:
1696
דַּבֵּ֔ר
Parle
Vpv-2ms


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
8085
שֹׁמֵ֖עַ
écoute
Vqr-ms-a
5650
עַבְדֶּֽ·ךָ
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
vint935
et
se3320
tint3320
3320
,
et
appela7121
comme6471
les
autres6471
fois6471
:
Samuel8050
!
Samuel8050
!
Et
Samuel8050
dit559
:
Parle1696
,
car3588
ton5650
serviteur5650
écoute8085
.

Traduction révisée

L’Éternel vint et se tint là, et appela comme les autres fois : Samuel ! Samuel ! Samuel répondit : Parle, car ton serviteur écoute.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale