Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 3. 1

1
5288
וְ·הַ·נַּ֧עַר
jeune garçon · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֛ל
Samuel
Np
8334
מְשָׁרֵ֥ת
servait
Vpr-ms-a
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
5941
עֵלִ֑י
Éli
Np


;

/
1697
וּ·דְבַר־
la parole de · et
Nc-ms-c · Conj
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
1961
הָיָ֤ה
était
Vqp-3ms
3368
יָקָר֙
rare
Adja-ms-a
3117
בַּ·יָּמִ֣ים
ces jours · en
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵ֔ם
là · –
Prp-3mp · Prtd


:
369
אֵ֥ין
n' pas
Prtn
2377
חָז֖וֹן
la vision
Nc-ms-a
6555
נִפְרָֽץ
était répandue
VNr-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
jeune5288
garçon5288
Samuel8050
servait8334
l'
Éternel3068
devant6440
Éli5941
;
et
la
parole1697
de
l'
Éternel3068
était1961
rare3368
en3117
ces3117
jours3117
-
1992
:
la
vision2377
n'369
était6555
pas369
répandue6555
.
§

Traduction révisée

Le jeune garçon Samuel servait l’Éternel devant Éli ; or la parole de l’Éternel était rare en ces jours-là : les visions n’étaient pas fréquentes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale