1961
וַֽ·יְהִי֙
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce temps · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd
,
5941
וְ·עֵלִ֖י
Éli · et
Np · Conj
7901
שֹׁכֵ֣ב
était couché
Vqr-ms-a
4725
בִּ·מְקֹמ֑·וֹ
son · lieu · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
/
5869
ketiv[ו·עינ·ו]
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Conj
5869
qere(וְ·עֵינָי·ו֙)
ses · yeux · or
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Conj
2490
הֵחֵ֣לּוּ
commençaient à être
Vhp-3cp
3544
כֵה֔וֹת
troubles
Adja-fp-a
,
3808
לֹ֥א
ne
Prtn
3201
יוּכַ֖ל
il pouvait
Vqi-3ms
7200
לִ·רְאֽוֹת
voir · –
Vqc · Prep
׃
;
Il arriva en ce temps-là, qu’Éli était couché à sa place (or ses yeux commençaient à être troubles, il ne pouvait pas voir),
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby