Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 29. 9

9
6030
וַ·יַּ֣עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
397
אָכִישׁ֮
Akish
Np
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִד֒
David
Np


:
3045
יָדַ֕עְתִּי
Je sais
Vqp-1cs
3588
כִּ֣י
que
Conj
2896
ט֥וֹב
tu es agréable
Adja-ms-a
859
אַתָּ֛ה
toi
Prp-2ms
5869
בְּ·עֵינַ֖·י
mes · yeux · à
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep
4397
כְּ·מַלְאַ֣ךְ
un ange de · comme
Nc-ms-c · Prep
430
אֱלֹהִ֑ים
Dieu
Nc-mp-a


;

/
389
אַ֣ךְ
seulement
Prta
8269
שָׂרֵ֤י
les chefs des
Nc-mp-c
6430
פְלִשְׁתִּים֙
Philistins
Ng-mp-a
559
אָֽמְר֔וּ
ont dit
Vqp-3cp


:
3808
לֹֽא־
ne point
Prtn
5927
יַעֲלֶ֥ה
Il montera
Vqi-3ms
5973
עִמָּ֖·נוּ
nous · avec
Sfxp-1cp · Prep
4421
בַּ·מִּלְחָמָֽה
la bataille · à
Nc-fs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Akish397
répondit6030
et
dit559
à413
David1732
:
Je
sais3045
que3588
tu
es2896
agréable2896
à
mes
yeux5869
comme4397
un
ange4397
de
Dieu430
;
seulement389
les
chefs8269
des
Philistins6430
ont559
dit559
:
Il
ne3808
montera5927
point3808
avec5973
nous
à
la
bataille4421
.

Traduction révisée

Akish répondit à David : Je sais que tu es agréable à mes yeux comme un ange de Dieu ; seulement les chefs des Philistins ont dit : Il ne montera pas avec nous à la bataille.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale