559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵל֙
Samuel
Np
413
אֶל־
à
Prep
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np
:
4100
לָ֥·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
7264
הִרְגַּזְתַּ֖·נִי
– · as - tu troublé mon repos
Sfxp-1cs · Vhp-2ms
5927
לְ·הַעֲל֣וֹת
me faisant monter · en
Vhc · Prep
?
853
אֹתִ֑·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁ֠אוּל
Saül
Np
:
6887
צַר־
dans une détresse
Vqp-3ms
לִ֨·י
Je suis · –
Sfxp-1cs · Prep
3966
מְאֹ֜ד
grande
Adv
;
6430
וּ·פְלִשְׁתִּ֣ים ׀
les Philistins · car
Ng-mp-a · Conj
3898
נִלְחָמִ֣ים
me font la guerre
VNr-mp-a
,
בִּ֗·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
430
וֵֽ·אלֹהִ֞ים
Dieu · et
Nc-mp-a · Conj
5493
סָ֤ר
s' est retiré
Vqp-3ms
5921
מֵֽ·עָלַ·י֙
moi · – · de
Sfxp-1cs · Prep · Prep
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne plus · et
Prtn · Conj
6030
עָנָ֣·נִי
me · répond
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
,
5750
ע֗וֹד
encore
Adv
1571
גַּ֤ם
ni
Prta
3027
בְּ·יַֽד־
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
5030
הַ·נְּבִיאִם֙
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
1571
גַּם־
ni
Prta
2472
בַּ֣·חֲלֹמ֔וֹת
les songes · par
Nc-mp-a · Prepd
;
7121
וָ·אֶקְרָאֶ֣·ה
– · je t' ai appelé · et
Sfxd · Vqw-1cs · Conj
לְ·ךָ֔
toi · –
Sfxp-2ms · Prep
3045
לְ·הוֹדִיעֵ֖·נִי
me · faire savoir · pour
Sfxp-1cs · Vhc · Prep
4100
מָ֥ה
ce que
Prti
6213
אֶעֱשֶֽׂה
j' ai à faire
Vqi-1cs
׃
.
Samuel dit à Saül : Pourquoi as-tu troublé mon repos en me faisant monter ? Saül dit : Je suis dans une grande détresse ; car les Philistins me font la guerre, et Dieu s’est retiré de moi, il ne me répond plus, ni par les prophètes, ni par les songes ; je t’ai donc appelé pour me faire savoir ce que j’ai à faire.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby