559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
52
אֲבִישַׁי֙
Abishaï
Np
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִ֔ד
David
Np
:
5462
סִגַּ֨ר
a livré
Vpp-3ms
430
אֱלֹהִ֥ים
Dieu
Nc-mp-a
3117
הַ·יּ֛וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
341
אוֹיִבְ·ךָ֖
ton · ennemi
Sfxp-2ms · Vqr-ms-c
3027
בְּ·יָדֶ֑·ךָ
ta · main · en
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
;
/
6258
וְ·עַתָּה֩
maintenant · et
Adv · Conj
,
5221
אַכֶּ֨·נּוּ
le · que je frappe
Sfxp-3ms · Vhh-1cs
4994
נָ֜א
je te prie
Prte
,
2595
בַּ·חֲנִ֤ית
la lance · de
Nc-fs-a · Prepd
776
וּ·בָ·אָ֨רֶץ֙
terre · jusqu' en · et
Nc-bs-a · Prepd · Conj
,
6471
פַּ֣עַם
une seule fois
Nc-fs-a
,
259
אַחַ֔ת
une
Adjc-fs-a
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
8138
אֶשְׁנֶ֖ה
je le referai
Vqi-1cs
לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Abishaï dit à David : Dieu a livré aujourd’hui ton ennemi en ta main ; maintenant je te prie, que je le frappe de la lance jusqu’en terre, une seule fois, et je ne le referai pas.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée