Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 26. 3

3
2583
וַ·יִּ֨חַן
campa · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֜וּל
Saül
Np
1389
בְּ·גִבְעַ֣ת
la colline · sur
Nc-fs-c · Prep
2444
הַ·חֲכִילָ֗ה
Hakila · de
Np · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֛ר
est
Prtr
5921
עַל־
en
Prep
6440
פְּנֵ֥י
face
Nc-bp-c
3452
הַ·יְשִׁימֹ֖ן
Jeshimon · de
Nc-ms-a · Prtd


,
5921
עַל־
sur
Prep
1870
הַ·דָּ֑רֶךְ
chemin · le
Nc-bs-a · Prtd


.

/
1732
וְ·דָוִד֙
David · Or
Np · Conj
3427
יֹשֵׁ֣ב
habitait
Vqr-ms-a
4057
בַּ·מִּדְבָּ֔ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd


;
7200
וַ·יַּ֕רְא
il vit · et
Vqw-3ms · Conj
3588
כִּ֣י
que
Conj
935
בָ֥א
était venu
Vqp-3ms
7586
שָׁא֛וּל
Saül
Np
310
אַחֲרָ֖י·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep
4057
הַ·מִּדְבָּֽרָ·ה
– · désert · au
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Saül7586
campa2583
sur
la
colline1389
de
Hakila2444
,
qui834
est
en5921
face6440
de
Jeshimon3452
,
sur5921
le
chemin1870
.
Or
David1732
habitait3427
dans4057
le
désert4057
;
et
il
vit7200
que3588
Saül7586
était935
venu935
après310
lui310
au
désert4057
.

Traduction révisée

Saül campa sur la colline de Hakila, qui est en face de Jeshimon, sur le chemin. Or David habitait dans le désert. Quand il vit que Saül était venu le poursuivre au désert,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale