Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 26. 19

19
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
8085
יִֽשְׁמַֽע־
que écoute
Vqj-3ms
4994
נָא֙
je te prie
Prte
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
853
אֵ֖ת

Prto
1697
דִּבְרֵ֣י
les paroles de
Nc-mp-c
5650
עַבְדּ֑·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


.

/
518
אִם־
Si c' est
Conj
3068
יְהוָ֞ה
l' Éternel
Np
5496
הֱסִֽיתְ·ךָ֥
t' · qui a incité
Sfxp-2ms · Vhp-3ms

בִ·י֙
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep


,
7306
יָרַ֣ח
qu' il accepte
Vhi-3ms
4503
מִנְחָ֔ה
une offrande
Nc-fs-a


!
518
וְ·אִ֣ם ׀
si · mais
Conj · Conj
1121
בְּנֵ֣י
ce sont
Nc-mp-c
120
הָ·אָדָ֗ם
hommes · des
Nc-ms-a · Prtd


,
779
אֲרוּרִ֥ים
qu' ils soient maudits
Vqs-mp-a
1992
הֵם֙
eux
Prp-3mp
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
3588
כִּֽי־
parce qu'
Conj
1644
גֵרְשׁ֣וּ·נִי
m' · ils ont chassé
Sfxp-1cs · Vpp-3cp
3117
הַ·יּ֗וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
5596
מֵ·הִסְתַּפֵּ֜חַ
que je ne sois pas associé · pour
Vtc · Prep
5159
בְּ·נַחֲלַ֤ת
l' héritage de · à
Nc-fs-c · Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
3212
לֵ֥ךְ
Va
Vqv-2ms


,
5647
עֲבֹ֖ד
sers
Vqv-2ms
430
אֱלֹהִ֥ים
dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִֽים
d' autres
Adja-mp-a

׃
!

Traduction J.N. Darby

Et
maintenant6258
,
que
le
roi4428
,
mon
seigneur113
,
écoute8085
,
je
te4994
prie4994
,
les
paroles1697
de
son
serviteur5650
.
Si518
c'518
est518
l'
Éternel3068
qui
t'5496
a5496
incité5496
contre
moi
,
qu'
il
accepte7306
une
offrande4503
!
mais
si518
ce
sont
les
fils1121
des
hommes120
,
qu'
ils
soient779
maudits779
devant6440
l'
Éternel3068
,
parce3588
qu'
ils
m'
ont1644
chassé1644
aujourd'3117
hui3117
pour
que
je
ne5596
sois5596
pas5596
associé5596
à
l'
héritage5159
de
l'
Éternel3068
,
disant559
:
Va3212
,
sers5647
d'
autres312
dieux430
!

Traduction révisée

Et maintenant, que le roi mon seigneur écoute, je te prie, les paroles de son serviteur. Si c’est l’Éternel qui t’a incité contre moi, qu’il accepte une offrande ! mais si ce sont les fils des hommes, qu’ils soient maudits devant l’Éternel, parce qu’ils m’ont chassé aujourd’hui pour m’exclure de l’héritage de l’Éternel, disant : Va, sers d’autres dieux !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale