559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
4100
לָ֥·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
2088
זֶּ֛ה
cela
Prd-xms
113
אֲדֹנִ֥·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
7291
רֹדֵ֖ף
poursuit - il
Vqr-ms-a
310
אַחֲרֵ֣י
aprés
Prep
5650
עַבְדּ֑·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
?
/
3588
כִּ֚י
car
Conj
4100
מֶ֣ה
qu' ai - je
Prti
6213
עָשִׂ֔יתִי
fait
Vqp-1cs
,
4100
וּ·מַה־
quel · et
Prti · Conj
3027
בְּ·יָדִ֖·י
ma · main · dans
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
7451
רָעָֽה
mal y a - t - il
Nc-fs-a
׃
?
Il ajouta : Pourquoi mon seigneur poursuit-il son serviteur ? car qu’ai-je fait, et quel mal y a-t-il dans ma main ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby