8085
וַ·יִּשְׁמַ֣ע
apprit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִד֮
David
Np
3588
כִּ֣י
que
Conj
4191
מֵ֣ת
était mort
Vqp-3ms
5037
נָבָל֒
Nabal
Np
,
559
וַ·יֹּ֡אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
1288
בָּר֣וּךְ
Béni soit
Vqs-ms-a
3068
יְהוָ֡ה
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
7378
רָב֩
a pris
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
7379
רִ֨יב
touchant l' outrage
Nc-bs-c
2781
חֶרְפָּתִ֜·י
ma · cause
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
3027
מִ·יַּ֣ד
main · en
Nc-bs-c · Prep
5037
נָבָ֗ל
que m' avait fait Nabal
Np
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5650
עַבְדּ·וֹ֙
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2820
חָשַׂ֣ךְ
qui a retenu
Vqp-3ms
7451
מֵֽ·רָעָ֔ה
faire le mal · de
Nc-fs-a · Prep
!
853
וְ·אֵת֙
– · Et
Prto · Conj
7451
רָעַ֣ת
le mal
Nc-fs-c
5037
נָבָ֔ל
de Nabal
Np
7725
הֵשִׁ֥יב
a fait retomber
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
7218
בְּ·רֹאשׁ֑·וֹ
sa · tête · sur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
.
/
7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִד֙
David
Np
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
parler · et
Vpw-3ms · Conj
26
בַּ·אֲבִיגַ֔יִל
Abigaïl · à
Np · Prep
,
3947
לְ·קַחְתָּ֥·הּ
– · de la prendre · afin
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
ל֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
802
לְ·אִשָּֽׁה
femme · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
.
Quand David apprit que Nabal était mort, il dit : Béni soit l’Éternel qui a pris en main ma cause concernant l’outrage que m’avait fait Nabal, et qui a retenu son serviteur de faire le mal ! Et l’Éternel a fait retomber le mal de Nabal sur sa tête. Alors David envoya parler à Abigaïl, afin de la prendre pour femme.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby