1961
וְ·הָיָ֗ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
3588
כִּֽי־
que lorsque
Conj
,
6213
יַעֲשֶׂ֤ה
aura fait
Vqi-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
113
לַֽ·אדֹנִ֔·י
mon · seigneur · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
3605
כְּ·כֹ֛ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
dont
Prtr
1696
דִּבֶּ֥ר
il a parlé
Vpp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
2896
הַ·טּוֹבָ֖ה
bien · le
Adja-fs-a · Prtd
5921
עָלֶ֑י·ךָ
à · sujet
Sfxp-2ms · Prep
,
/
6680
וְ·צִוְּ·ךָ֥
t' · qu' il aura établi · et
Sfxp-2ms · Vpq-3ms · Conj
5057
לְ·נָגִ֖יד
prince · le
Nc-ms-a · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
,
Lorsque l’Éternel aura fait à mon seigneur selon tout le bien dont il a parlé à ton sujet, et qu’il t’aura établi prince sur Israël,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée