Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 25. 15

15
376
וְ·הָ֣·אֲנָשִׁ֔ים
hommes · les · Et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
2896
טֹבִ֥ים
ont été bons
Adja-mp-a

לָ֖·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv


,

/
3808
וְ·לֹ֤א
n' pas · et
Prtn · Conj
3637
הָכְלַ֨מְנוּ֙
nous avons été molestés
VHp-1cp


,
3808
וְ·לֹֽא־
n' · et
Prtn · Conj
6485
פָקַ֣דְנוּ
il a manqué de ce qui était à nous
Vqp-1cp
3972
מְא֔וּמָה
rien
Nc-fs-a


,
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3117
יְמֵי֙
le temps
Nc-mp-c
1980
הִתְהַלַּ֣כְנוּ
que nous avons marché
Vtp-1cp
854
אִתָּ֔·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
1961
בִּֽ·הְיוֹתֵ֖·נוּ
nous · que étions · pendant
Sfxp-1cp · Vqc · Prep
7704
בַּ·שָּׂדֶֽה
champs · aux
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
hommes376
ont2896
été2896
très3966
bons2896
pour
nous
,
et
nous
n'3808
avons3637
pas3808
été3637
molestés3637
,
et
il
n'3808
a6485
rien3972
manqué6485
de
ce6485
qui
était6485
à
nous
,
tout3605
le
temps3117
que
nous
avons1980
marché1980
avec854
eux854
pendant1961
que
nous
étions1961
aux7704
champs7704
.

Traduction révisée

Pourtant les hommes ont été très bons pour nous, nous n’avons pas été molestés, et rien n’a disparu de ce qui était à nous, tout le temps que nous avons marché avec eux pendant que nous étions aux champs.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale