376
וְ·הָ֣·אֲנָשִׁ֔ים
hommes · les · Et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
2896
טֹבִ֥ים
ont été bons
Adja-mp-a
לָ֖·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv
,
/
3808
וְ·לֹ֤א
n' pas · et
Prtn · Conj
3637
הָכְלַ֨מְנוּ֙
nous avons été molestés
VHp-1cp
,
3808
וְ·לֹֽא־
n' · et
Prtn · Conj
6485
פָקַ֣דְנוּ
il a manqué de ce qui était à nous
Vqp-1cp
3972
מְא֔וּמָה
rien
Nc-fs-a
,
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3117
יְמֵי֙
le temps
Nc-mp-c
1980
הִתְהַלַּ֣כְנוּ
que nous avons marché
Vtp-1cp
854
אִתָּ֔·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
1961
בִּֽ·הְיוֹתֵ֖·נוּ
nous · que étions · pendant
Sfxp-1cp · Vqc · Prep
7704
בַּ·שָּׂדֶֽה
champs · aux
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
Pourtant les hommes ont été très bons pour nous, nous n’avons pas été molestés, et rien n’a disparu de ce qui était à nous, tout le temps que nous avons marché avec eux pendant que nous étions aux champs.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby