26
וְ·לַ·אֲבִיגַ֨יִל֙
Abigaïl · à · Et
Np · Prep · Conj
802
אֵ֣שֶׁת
femme de
Nc-fs-c
5037
נָבָ֔ל
Nabal
Np
5046
הִגִּ֧יד
informa
Vhp-3ms
5288
נַֽעַר־
jeune homme
Nc-ms-a
259
אֶחָ֛ד
un
Adjc-ms-a
5288
מֵ·הַ·נְּעָרִ֖ים
[de Nabal] · des · parmi
Nc-mp-a · Prtd · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
2009
הִנֵּ֣ה
Voici
Prtm
,
7971
שָׁלַח֩
a envoyé
Vqp-3ms
1732
דָּוִ֨ד
David
Np
4397
מַלְאָכִ֧ים ׀
des messagers
Nc-mp-a
4057
מֵֽ·הַ·מִּדְבָּ֛ר
désert · le · du
Nc-ms-a · Prtd · Prep
1288
לְ·בָרֵ֥ךְ
bénir · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
113
אֲדֹנֵ֖י·נוּ
notre · maître
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
5860
וַ·יָּ֥עַט
il s' est emporté · et
Vqw-3ms · Conj
בָּ·הֶֽם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Un des jeunes hommes [de Nabal] informa Abigaïl, femme de Nabal, disant : Voici, David a envoyé du désert des messagers pour bénir notre maître, et il s’est emporté contre eux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée