Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 23. 21

21
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


:
1288
בְּרוּכִ֥ים
Bénis soyez
Vqs-mp-a
859
אַתֶּ֖ם
vous
Prp-2mp
3068
לַֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · de par
Np · Prep


,

/
3588
כִּ֥י
de ce que
Conj
2550
חֲמַלְתֶּ֖ם
vous avez eu pitié
Vqp-2mp
5921
עָלָֽ·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep

׃
!

Traduction J.N. Darby

Et
Saül7586
dit559
:
Bénis1288
soyez1288
-
vous859
de
par3068
l'
Éternel3068
,
de
ce3588
que
vous
avez2550
eu2550
pitié2550
de
moi
!

Traduction révisée

Saül dit : Soyez bénis de l’Éternel, de ce que vous avez eu pitié de moi !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale