6258
וְ֠·עַתָּה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
3605
לְ·כָל־
tout · puisque
Nc-ms-c · Prep
185
אַוַּ֨ת
le désir de
Nc-fs-c
5315
נַפְשְׁ·ךָ֥
ton · âme
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
4428
הַ·מֶּ֛לֶךְ
roi · ô
Nc-ms-a · Prtd
,
3381
לָ·רֶ֖דֶת
descendre · est
Vqc · Prep
,
3381
רֵ֑ד
descends
Vqv-2ms
;
/
וְ·לָ֥·נוּ
ce sera · à · et
Sfxp-1cp · Prep · Conj
5462
הַסְגִּיר֖·וֹ
le · de livrer
Sfxp-3ms · Vhc
3027
בְּ·יַ֥ד
la main · en
Nc-bs-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Et maintenant, ô roi, puisque tout le désir de ton âme est de descendre, descends ; et ce sera à nous de le livrer en la main du roi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée