3212
לְכוּ־
Allez
Vqv-2mp
,
4994
נָ֞א
je vous prie
Prte
,
3559
הָכִ֣ינוּ
assurez - vous
Vhv-2mp
5750
ע֗וֹד
encore davantage
Adv
,
3045
וּ·דְע֤וּ
sachez · et
Vqv-2mp · Conj
7200
וּ·רְאוּ֙
voyez · et
Vqv-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4725
מְקוֹמ·וֹ֙
le · lieu
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
où
Prtr
1961
תִּֽהְיֶ֣ה
est
Vqi-3fs
7272
רַגְל֔·וֹ
son · pied
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
4310
מִ֥י
[et]
Prti
7200
רָאָ֖·הוּ
l' y · a vu
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
,
8033
שָׁ֑ם
là
Adv
/
3588
כִּ֚י
car
Conj
559
אָמַ֣ר
on m' a dit
Vqp-3ms
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
6191
עָר֥וֹם
qu' il est rusé
Vqa
6191
יַעְרִ֖ם
très
Vqi-3ms
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms
׃
.
Allez, je vous prie, vérifiez encore, reconnaissez et voyez le lieu où est son pied, et qui l’y a vu, car on m’a dit qu’il est très rusé.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée