Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 23. 13

13
6965
וַ·יָּקָם֩
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֨ד
David
Np


,
376
וַ·אֲנָשָׁ֜י·ו
ses · hommes · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj


,
8337
כְּ·שֵׁשׁ־
six · environ
Adjc-fs-a · Prep
3967
מֵא֣וֹת
cents
Adjc-bp-a
376
אִ֗ישׁ
hommes
Nc-ms-a


,
3318
וַ·יֵּצְאוּ֙
ils sortirent · et
Vqw-3mp · Conj
7084
מִ·קְּעִלָ֔ה
Kehila · de
Np · Prep
1980
וַ·יִּֽתְהַלְּכ֖וּ
s' en allèrent · et
Vtw-3mp · Conj
834
בַּ·אֲשֶׁ֣ר
où · –
Prtr · Prep
1980
יִתְהַלָּ֑כוּ
ils purent
Vti-3mp


.

/
7586
וּ·לְ·שָׁא֣וּל
Saül · à · Et
Np · Prep · Conj
5046
הֻגַּ֗ד
on rapporta
VHp-3ms
3588
כִּֽי־
que
Conj
4422
נִמְלַ֤ט
s' était échappé
VNp-3ms
1732
דָּוִד֙
David
Np
7084
מִ·קְּעִילָ֔ה
Kehila · de
Np · Prep


,
2308
וַ·יֶּחְדַּ֖ל
il s' abstint · et
Vqw-3ms · Conj
3318
לָ·צֵֽאת
entrer en campagne · d'
Vqc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
David1732
se6965
leva6965
,
et
ses
hommes376
,
environ8337
six8337
cents3967
hommes376
,
et
ils
sortirent3318
de
Kehila7084
et
s'1980
en1980
allèrent1980
834
ils
purent1980
.
Et
on5046
rapporta5046
à
Saül7586
que3588
David1732
s'4422
était4422
échappé4422
de
Kehila7084
,
et
il
s'2308
abstint2308
d'
entrer3318
en3318
campagne3318
.
§

Traduction révisée

Alors David se leva avec ses hommes, environ 600 hommes, et sortant de Kehila, ils s’en allèrent où ils purent. On rapporta à Saül que David s’était échappé de Kehila, et il renonça à entrer en campagne.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale